数日前に「thaw ってどんな意味??」で解凍について書きました。今日は、「要冷蔵」、「要冷凍」を英語でどのように表現するかについて書きます。
英語圏で食料品の買い物をする人や、英語表記の食品を取り扱う人は知っておいた方が良いと思います。また、雑学として知っておくのも良いかもしれませんね。
さて、「要冷蔵」や「要冷凍」を英語でどのように表現するかですが、「要冷蔵」は Keep refrigerated 、「要冷凍」は Keep frozen で表します。「要冷蔵」で特に冷凍してはいけないものは KEEP REFRIGERATED DO NOT FREEZE で表します。
開封後要冷蔵は Keep refrigerated after opening 、常温保存で良いものは No refrigeration needed などで表現されます。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた