1日1回応援お願いします ↓ ↓

2017年3月2日木曜日

such as と like 「~のような」は同じ?違う?

such as と like は 「~のような」のような意味で使われます。

such as は「~などの」

likeは「~みたいな、~に似ている」

I want to live in a big city such as New York or London.

「私はニューヨークやロンドンなどの大都市に住みたい。」

I want to live in a big city like New York or London.

「私はニューヨークやロンドンのような大都市に住みたい。」

となり、such as は「ニューヨークとロンドン」も含まれるが、like は「似ている」という意味合いになり、含まれないという考え方の人もいます。

しかし、英語で書かれた有名な文法書「English Grammar in Use」では

like も such as も for example と同じというようなことが書かれています。

Some sports, like motor-racing, can be dangerous.

Some sports, such as motor-racing, can be dangerous.

と同じように使えるようです。

ググって調べてみても、いろいろな考えの人がいて、同じなのか?違うのか?わかりませんでした…

こんな記事も読まれています