今日は「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」を英語でどのように表現するのか、について書きます。
なぜ、「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」について書こうと思ったのかというと、診断メーカーという、いろいろな診断を遊びでできてTwitterなどで結果をツイートしたりもできるものがあるのですが、今まで、いろいろと楽しませてもらっていました。自分でも、つくってみたくなったので「けろのおみくじ」というものをつくりました。
下記が昨日と今日の結果です。
▼けろさんの今日の運勢
— けろ@セクシー王子 (@aoaoweb_LE) 2019年3月21日
「中吉」#けろのおみくじhttps://t.co/ijLBx1Q7nI
診断メーカーを試しにつくってみました
良かったら、試してみてください
感想などをいただけると嬉しいです
▼けろさんの今日の運勢
— けろ@セクシー王子 (@aoaoweb_LE) 2019年3月21日
「大吉」#けろのおみくじhttps://t.co/ijLBx1Q7nI
やったー!今日は「大吉」です
何か良いことがあるかもしれません
さて、「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」を英語で、どのように表現するのか、ですが下記のように表現するようです。日本語と英語は別の言葉なので、どれが正しいとかいうものではなく、英語にするとこんな感じになる程度に考えてください
「おみくじ」
Omikuji 、 fortune slip 、oracle
おみくじをひくの「ひく」は draw などで表します。
「大吉」
great blessing 、 great fortune
「中吉」
middle blessing 、 middle fortune
「小吉」
small blessing 、 small fortune
「吉」
blessing 、 fortune
「末吉」
Uncertain luck
「凶」
curse 、 misfortune
「大凶」
great curse 、 great misfortune
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた