「日本」はJapan、「[名詞]日本語、[形容詞]日本の、日本的な、日本国籍をもった」はJapanese、「日本国民全体」はthe Japanese、「1人の日本人」はa Japanese、「複数の日本人」はJapaneseですが、「一人の日本人」のa Japaneseはあまり使いません。
「私は日本人です。」と言いたいときは形容詞のJapaneseを使って、
I'm Japanese.
と表す方が良いみたいです。
ところで、Hollandは「オランダ」の俗称で、正式名称はthe Kingdom of the Netherlands 「オランダ王国」、the Netherlandsなどとも呼ばれます。「[名詞]オランダ語、[形容詞]オランダの」はDutch、「オランダ人全体」the Dutch、「1人のオランダ人」はa Dutchman、「複数のオランダ人」はDutchmenです。幽霊船のFlying Dutchmanが有名ですね。パイレーツ・オブ・カリビアンなどにも出てきました。
「英語」はもちろんEnglishですね。アメリカ英語はAmerican English、イギリス英語はBritish Englishです。
イギリスの公式名はThe United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 「グレートブリテンおよび北部アイルランド連合王国」という長い名前です。短縮してthe U.K. や Britain などをもちいることが多いようです。形容詞はBritish、イギリス国民全体はthe Britishです。
「彼女はイギリス人です。」はShe is British.です。
他にも、主な国の「国名」、「形容詞、言語名」、「国民全体」、「個人単数」、「個人複数」は下記のとおりです。
「フランス」 France / French / the French / a Frenchman / Frenchmen
「スペイン」 Spain / Spanish / the Spanish / a Spaniard / Spaniards
「イタリア」 Italy / Italian / the Italians / an Italian / Italians
「韓国」 Korea / Korean / the Koreans / a Korean / Koreans
「ロシア」 Russia / Russian / the Russians / a Russian / Russians
「ドイツ」 Germany / German / the Germans / a German / Germans
「ギリシャ」 Greece / Greek / the Greeks / a Greek / Greeks
「中国」 China / Chinese / the Chinese / a Chinese / Chinese
「スイス」 Switzerland / Swiss / the Swiss / Swiss
「個人単数」や「個人複数」の接尾辞manやmenを使わず、形容詞 peopleなどで表すことが多い。
例 There were some French people there.