今日は、「不誠実」を英語でどのように表現するかについて書きます。
なぜ、「不誠実」について書くことにしたかというと、Twitter で「不誠実」な人と出会ったからです。
今日も英語を勉強中に気づいたことではなくて、Twitterをやっていて気づいたことを英語に絡めて書いていますね。
私がTwitterで出会った「不誠実」な人とは、フォロバ100%をうたいフォローをさせた後に、フォローを外し、外されたことに気づかない人たちのことを「ファン」と呼んでいる人のことです。
以前、私の一斉紹介企画に参加された皆さんへ
— けろ@固定ツイ見ろ (@aoaoweb_LE) 2019年1月26日
フォロバ100%をうたいフォローさせた後にフォローを解除する自称インフルエンサーもいるので注意してください‼️
全てのリストで自己紹介をしているので、フォローしている人はフォローを外されていないか確認してください‼️
私も外されました。 https://t.co/IO0zw6IyCs
また、以前「「おっぱい」って英語で何?」で書いたように、「おっぱい」を連呼していたので、フォローを外されたこともあるのですが、その方はDMで下記のようにフォローを外す理由を誠実に教えてくれました。
フォローを外し、外されたことに気づかない人たちのことを「ファン」と呼ぶ人もいる。
— けろ@固定ツイ見ろ (@aoaoweb_LE) 2019年1月31日
同じフォローを外すでも全然違いますね。
私は前者の人のような誠実な人でありたいです。
さて、「不誠実」を英語でどのように表現するかですが、「不誠実」は英語で dishonesty 等で表すことができると思います。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた