今日は「初夢」を英語でどのように表現するかについて書きます。
「初夢」は「大晦日から元日」、「元日から2日」、「2日から3日」に見る夢といろいろな説が元々あったようですが、現在では一般的に「元日の夜から2日の朝にかけてみる夢」を表します。
皆さん、「初夢」は見ましたか?
どんな「初夢」でしたか?
私は今年の初夢を覚えていません。
Twitterで「初夢」を見たか、見た人はどんな夢を見たかアンケートをとっているので、良かったら見てください。
皆さん、初夢は見ましたか?🗻🐦🍆
— けろ@人気英語ブロガー (@aoaoweb_LE) 2019年1月2日
見た人はどんな初夢でしたか?#黒豆砲 #グリ男砲 #ツヨ爆
初夢に見ると縁起が良いものを表すことわざに「一富士二鷹三茄子(いちふじ にたか さんなすび)」というものがあります。子供の頃に「初夢」に、富士山と鷹と茄子が同時に出てきたこともありましたが、特別良いことがあった記憶はありません。
さて、「初夢」を英語でどのように表現するか、ですが、英語圏で「初夢」という概念はないようです。Hatsuyume is the first dream of the New Year. 「初夢は新しい年の最初に見る夢のことです。」とそのまま説明した方がよさそうです。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた