今日は「寝返る」を英語でどのように表現するのか、について書きます。
日本語の「寝返る」には大きく分けて二つの意味があります。
一つ目は、「寝ているときに、体の向きを変える」ことで、赤ちゃんが寝がえりができるようになるのは、生後6~7か月ごろが多いようです。
「寝返る」のもう一つの意味は「味方を裏切って、敵方につく」ことです。この意味の「寝返る」ことで有名な人物は関ケ原の戦いの小早川秀秋や三国志 の呂布などだと思います。
さて、一つ目の「寝返る」つまり「寝ているときに、体の向きを変える」ことは、英語で turn over や roll over などで表現することができます。
二つ目の「寝返る」、つまり「味方を裏切って、敵方につく」ことは、「裏切る」ことなので、英語で betray などで表現することができます。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた