今日は、「あやとり」を英語でどのように表現するかについて書きます。
「あやとり」を知らない人はいないと思いますが、Wikipediaには "あやとりは、1本の紐の両端を結んで輪にし、主に両手の指に紐を引っ掛けたり外したりしながら、特定の物の形に見えるようにする伝統的な遊び。地域によっていととり、ちどりなど多くの異称がある。 "と掲載されていました。
久しぶりに、以前「主なディズニー映画の題名を表す英語」、「三つ編み」って英語で何??、「どれにしようかな、天の神様の言う通り!」 って英語で何??、「Let's play tag. ってどんな意味??」、「That's not your toy. ってどんな意味??」や「蛙 (カエル) に関する英語」でもお世話になっている「おはな先生」の動画を参考にしました。優しい声にぜひ癒されてください。
今日の英語
— おはな先生偏差値40の英会話講師 (@ohana_english) 2018年12月21日
Let's play cat's cradle.
【あやとりしよう!】
あやとりは日本文化だと勘違いされがちだけど違います♀️
詳細はわかっていませんが、19世紀末には既に全世界であやとりが行われていたそうです
#おはないんぐりっしゅ #英語動画 #子供英語 #幼児英語 pic.twitter.com/pvzQW2he9z
さて、「あやとり」を英語でどのように表現するか、ですが動画にもある通り「あやとり」は英語で cat's cradle と表現されます。「あやとりをしよう。」は Let's play cat's cradle. と表現します。ちなみに、あやとりでできる図形のことを string figure などと表すらしいです。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた