1日1回応援お願いします ↓ ↓

2019年3月31日日曜日

「元号」「新元号」って英語で何?

今日は 2019年3月31日 です。Twitter のトレンド で 平成最後の日 というものがありましたが、平成最後の日は 2019年4月30日の予定です。

新元号発表 が明日 2019年4月1日 11時半 に行われるようですが、4月1日はエイプリルフールなので、発表前にTwitterなどで嘘の情報が流れる気がします。

さて、「元号」を英語でどのように表現するかですが、「元号」は英語で era namename of an era などで表されます。「昭和」は the Showa era 、「平成」は the Heisei era などで表されます。「新元号」は new era name などで表現されます。

「令和 ( れいわ ) 」って英語で何? も書きましたので、良かったら読んでみてください。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月30日土曜日

Twitter 関連 まとめ

先日は このブログの おはな先生 まとめ でこのブログ内の おはな先生 関連の記事をまとめました。

今日は、このブログ内の このブログの おはな先生 まとめ 以外の Twitter関連の記事をまとめてみようと思います。

随時、追加や修正を行う予定です。

「アンチ」 って英語で何?

「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」って英語で何?

「春分」「春分の日」って英語で何?

「通知」って英語で何?

「パクツイ」って英語で何?

「10万」って英語で何?

「ふんどし」って英語で何?

「自慢する」って英語で何?

引用RT ( リツイート )って英語で何?

「パクチー」って英語で何?

「世界社会正義の日」って英語で何?

「コンサル」って英語で何?

「サロン」って英語で何?

随時、追加や修正を行う予定です。Twitter関連の記事について知りたい人はシェア、お気に入り、ブックマークなどしていただけると嬉しいです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月29日金曜日

「アンチ」 って英語で何?

今日は、「アンチ」を英語でどのように表現するのかについて書きます。

なぜ、「アンチ」について書こうかと思ったかというと、Twitter をやっていて、たまに見かけることがあるからです。

下記のツイートにも書いたように、「アンチ」という言葉の響きからなのか、「アンチ」は悪や悪いことと勘違いしている人もいるかもしれませんが、巨人ファンにとっては阪神ファンは「アンチ」だし、原発賛成の人にとっては原発反対の人は「アンチ」です。

考え方が違うだけで、悪でも悪いことでもないと私は思います。

ただし、Twitterでたまに見かける人のツイートに対して、返信(リプ)やDMなどで嫌がらせをするのは良くないことだと思います。

かなり前のニュースで下記のような文がありました。

Trump also referred to anti-fascist groups as "violent people."
(トランプ大統領はまた、ファシスト主義者の集団を「暴力的な人々」として言及しました。)

refer to ~ で「~に言及する」、anti-fascist で「反ファシスト」です。つまり「アンチ」は英語で anti です。元々、日本語の「アンチ」は英語からきているので当たり前かもしれませんね。ちなみに、fascist は「ファシスト、独裁主義者」のことです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月28日木曜日

Hide and Seek ってどんな意味?

今日は、Hide and Seek の日本語の意味について書きます。

hide は早世された元XJAPANのギタリストのことです。嘘です。同じスペルですが、「隠す」などの意味です。seek は「探す」などの意味です。

では、Hide and Seek はどんな意味かわかりますか?

今日も、昨日の このブログの おはな先生 まとめ で関連の記事をまとめて紹介した、おはなさんの動画を参考にしました。

可愛い動画に癒されたので、皆さんも癒されてください。

さて、Hide and Seek は日本語でどんな意味かですが、Hide and Seek は日本語で「鬼ごっこ」のことです。

hide with Spread Beaver の ROCKET DIVE のYouTube動画を見つけたので、紹介しておきます

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月27日水曜日

このブログの おはな先生 まとめ

今日は、昨日も引用させていただいた、このブログ内の おはな先生 関連の記事をまとめてみようと思います。

随時、追加や修正を行う予定です。

nursing room ってどんな意味?

stand still ってどんな意味?

Feed yourself. ってどんな意味?

LGBTQ ってどんな意味?

butterflies in my stomach ってどんな意味?

hands to yourself ってどんな意味?

「おままごと」って英語で何?

「ぐずぐずと先延ばしにする」って英語で何?

「あやとり」って英語で何??

主なディズニー映画の題名を表す英語

「三つ編み」って英語で何??

「どれにしようかな、天の神様の言う通り!」 って英語で何??

Let's play tag. ってどんな意味??

That's not your toy. ってどんな意味??

蛙 (カエル) に関する英語

随時、追加や修正を行う予定です。おはな先生のファンの方はシェア、お気に入り、ブックマークなどしていただけると嬉しいです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月26日火曜日

nursing room ってどんな意味?

今日は、nursing room の日本語の意味について書きます。

nursing は日本語で名詞「看護、看護の仕事」、形容詞「看護の、養育する」などの意味です。

日本語の「看護師」の意味の nurse の派生語です。nurse は動詞として「看病する、看護する、養育する」などの意味もあります。

room は名詞「部屋、(空間的な)余裕、余地」、動詞「~に部屋を貸す、下宿する」などの意味です。

それでは、nursing room の意味は分かりますか?

久しぶりに、stand still ってどんな意味?Feed yourself. ってどんな意味?LGBTQ ってどんな意味?butterflies in my stomach ってどんな意味?hands to yourself ってどんな意味?「おままごと」って英語で何?「ぐずぐずと先延ばしにする」って英語で何?「あやとり」って英語で何??、「主なディズニー映画の題名を表す英語」、「三つ編み」って英語で何??「どれにしようかな、天の神様の言う通り!」 って英語で何??、「Let's play tag. ってどんな意味??」、「That's not your toy. ってどんな意味??」や「蛙 (カエル) に関する英語」でもお世話になっている「おはな先生」の動画を参考にしました。優しい声にぜひ癒されてください。

さて、nursing room の日本語の意味ですが、「授乳室」などの意味になります。実は nurse で自動詞「(赤ん坊が)乳をのむ」、他動詞「授乳する、乳を飲ませる」などの意味があり、nursing にも形容詞「母乳を与える、母乳を飲む」などの意味もあります。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月25日月曜日

Nothing to it ってどんな意味?

今日は、Nothing to it の日本語の意味について書きます。

Nothing も to も it も簡単な単語ですが、Nothing to it になると意味が分からない人もいると思います。

Nothing to it は There's nothing to it. ( There is nothing to it. ) が省略されたものです。

Nothing to it. で「そんなの簡単です。」や「そんなの大したことないです。」などの意味になります。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月24日日曜日

between two stools one falls to the ground ってどんな意味?

今日は、 between two stools one falls to the ground の日本語の意味について書きます。

between two stools one falls to the ground は省略して、between two stools として使う場合もあります。

英語の proverb 「ことわざ、諺」です。ちなみに、「ことわざにもある通り」などは英語で As the proverb says [ runs / goes ]などで表します。

さて、between two stools one falls to the ground の日本語の意味ですが、between two stools one falls to the ground は「2つの椅子の間の地面に落ちる」の意味から「二兎を追う者は一兎をも得ず、虻蜂取らず」などの意味になります。つまり、「二つのことを同時にしようとすると、結局どちらも失敗に終わるということ。」を表します。ちなみに、stool は「(背もたれのない)椅子」のことです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月23日土曜日

one for the books ってどんな意味?

今日は、one for the books の日本語の意味について書きます。

one 、 for 、 the 、 books どれも簡単な単語ですが、one for the books と熟語になると、意味が分からない人も多いと思います。

one for the books は英語で a surprising or unexpected event のことです。

つまり、one for the books の日本語の意味は「驚く出来事、特別な出来事、予想外の出来事」などの意味です。books を 単数形の book にして、one for the book として使うこともあります。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月22日金曜日

「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」って英語で何?

今日は「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

なぜ、「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」について書こうと思ったのかというと、診断メーカーという、いろいろな診断を遊びでできてTwitterなどで結果をツイートしたりもできるものがあるのですが、今まで、いろいろと楽しませてもらっていました。自分でも、つくってみたくなったので「けろのおみくじ」というものをつくりました。

下記が昨日と今日の結果です。

さて、「おみくじ」「大吉」「中吉」「小吉」「吉」「末吉」「凶」「大凶」を英語で、どのように表現するのか、ですが下記のように表現するようです。日本語と英語は別の言葉なので、どれが正しいとかいうものではなく、英語にするとこんな感じになる程度に考えてください

「おみくじ」

Omikuji 、 fortune slip 、oracle

おみくじをひくの「ひく」は draw などで表します。

「大吉」

great blessing 、 great fortune

「中吉」

middle blessing 、 middle fortune

「小吉」

small blessing 、 small fortune

「吉」

blessing 、 fortune

「末吉」

Uncertain luck

「凶」

curse 、 misfortune

「大凶」

great curse 、 great misfortune

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月21日木曜日

「春分」「春分の日」って英語で何?

2019年3月21日は春分の日です。今日は、「春分」、「春分の日」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

春分は二十四節気(にじゅうしせっき)の一つで、昼と夜の長さがほぼ等しくなります。実際には昼の方が約14分長いそうです。

毎年、また、国によっても違うようですが、日本では3月20日または21日なることが多いそうです。

さて、「春分」「春分の日」を英語でどのように表現するのか、ですが、「春分」は英語で vernal equinoxSpring equinox などで表します。「春分の日」は Vernal Equinox DaySpring Equinox Day などで表します。vernal は形容詞「春の、春に起きる、青春の、若さの」、equinox は「昼夜平分時(昼と夜の長さがほぼ等しくなる時)」などの意味で、equal「同等の、等しい」から派生した語です。

話は変わりますが、2006年3月21日、ミニブログサービス「ツイッター(Twitter)」の一番最初の「ツイート」が行われたそうです。

また、興味がある人は、「立春」って英語で何?「節分」って英語で何?「冬至」って英語で何?? も読んでみてください。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月20日水曜日

wig 、 wig out 、 wig picker ってどんな意味?

今日は、wig 、 wig out 、 wig picker の日本語の意味について書きます。

3月19日は「ウィッグの日」です。3を右に90度回転させるとアルファベットの「w」に見え、1は「i」、9は「g」と認識でき、つなげると「wig」(ウィッグ)と読めることから、株式会社アデランスが記念日に制定したそうです。

wig は日本語でも「ウィッグ」というように「鬘、カツラ」のことです。17-19世紀初期に男性が用いていたカツラを periwig ( peruke ) というそうですが、その periwig が短縮されて wig になったようです。また、wig は他動詞「(人)を叱責する」という意味もあるようですが、現在はほとんど使われていないようです。

wig out は「(麻薬などで)ハイな気分になる、非常に興奮する、発狂する、平常心を失う」などの意味です。

wig picker は「精神科医」の意味になります。ちなみに「精神科医」は正式には psychiatrist だと思います。

wig 関係の動画を見つけたので、紹介しておきます。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月18日月曜日

「東洋」「西洋」って英語で何?

今日は、「東洋」や「西洋」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

それぞれ、大きく分けて、2通りの言い方があります。

東洋」は一般的には the East と表現します。形式ばった言い方をすると the Orient です。

「東洋の」は一般的に Eastern 、形式ばった形では Oriental などと表現します。

「東洋風にする」と動詞になると Orientalize などで表します。

西洋」は一般的に the West 、形式ばった形は the Occident などで表します。

「西洋の」は Western 、形式ばった形は Occidental などです。

「西洋化」は Westernization 、「西洋化する」と動詞になると Westernize などで表します。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月17日日曜日

detriment ってどんな意味?

今日は、detriment の日本語の意味について書きます。

He is preoccupied with his work to the detriment of his family life.
(彼は家庭生活に損害を与えるほど仕事のことで頭がいっぱいになっています。)

つまり、to the detriment of ~ で「~に損害を与えるほど、~が害されて、~を損なって」などの意味になります。

detriment は名詞「損害、損失、損傷」などの意味になります。

without detriment to ~ で「~に損害なく」などの意味になります。

また、detrimental で形容詞「有害な、不利益な」などの意味になります。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月16日土曜日

3月16日現在のベスト10

今日は、昨日 slump ってどんな意味? で書いたようにスランプ状態なので、ブログを書く気力がありません。

それで、3月16日現在の、私のブログの人気記事のランキング ベスト10 を書きたいと思います。

続きは後で書きます。

続きを書きます。

第10位 That's not your toy. ってどんな意味??

第9位 日本人が英語の発音をマスターするための方法

第8位 湾や入江って英語でなんて言うの?bayで良いの?

第7位 「料金」を表す英語の違い!!fare, fee, fine, charge, rate, rent, toll, price, cost, expense

第6位 必ず覚えておきたい、等位接続詞7つ

第5位 間違えやすい接続副詞

第4位 縦長と横長って英語でなんて言うの?

第3位 CongressとParliamentとDietの違い!!

第2位 anything but と nothing but ってどんな意味?

第1位 such as と like 「~のような」は同じ?違う?

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月15日金曜日

slump ってどんな意味?

今日は、slump の日本語の意味について書きます。

Dr.スランプは英語で Dr.SLUMP です。Dr.SLUMP とは 主人公の アラレちゃん を作った 則巻千兵衛 のことだと思います。

また、サンプラザ中野 がボーカルのロックバンド 爆風スランプ は英語で BAKUFU-SLUMP です。

すみません。時間がないので、続きは後で書きます。

続きを書きます。slump は自動詞「沈み込む、崩れ落ちる、前かがみになる、急落する、暴落する、衰退する、スランプに陥る」などの意味です。また、名詞で日本語と同じように「スランプ、不調」などの意味のほかに「落ちること、前かがみ、急落、不景気」などの意味もあります。

最近、「寝落ちする」って英語で何?「寝不足、睡眠不足」って英語で何? を書いたあたりから、生活のリズムが崩れ、ブログを書くのもスランプ状態です。

早く、生活のリズムを取り戻して、スランプ状態から抜け出したいです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月14日木曜日

「とりあえず」って英語で何?

今日は「とりあえず」を英語でどのように表現するのかについて書こうと思いましたが、時間がないので、後で続きを書きます。

「とりあえず」の続きです。

「とりあえず」にもいろいろあって、居酒屋やレストランなどで、「とりあえずビール」などの時に使う「とりあえず」と「さしあたって、当分の間、今のところ」などを表す「とりあえず」、「とにかく」などをあらわす「とりあえず」とで使う英語が違うようです。

居酒屋やレストランでつかう「とりあえず」は英語で ~ for nowstart off with ~ などで表します。「とりあえずビール」は I’ll take a beer for now. や I will start off with a beer please. などで表します。

「さしあたって、当分の間、今のところ」は英語で  for the time being 、「とにかく」は英語で any way などで表現します

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月13日水曜日

「罪を憎んで人を憎まず」って英語で何?

今日は、「罪を憎んで人を憎まず」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

昨夜、電気グルーヴのピエール瀧さんが薬物使用の容疑で逮捕されました。

かなり、ビックリしました。

電気グルーヴとしての音楽活動や俳優としても活躍されていて、テレビなどで見る機会も多かったです。

復帰は難しいかもしれませんが、復帰してほしいと思っています。

さて、「罪を憎んで人を憎まず」ですが、似たようなことをいろいろな人が言っているようです。

マハトマ・ガンディーは下記のように言っています。

Hate the sin, love the sinner.

孔子は下記のように言っています。

Hate not the person but the vice.

他にも下記のような言い方があるようです。

Condemn the crime not the person.

Don’t hate the criminal but the vice.

Condemn the crime rather than the criminal.

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月11日月曜日

sugarcoat ってどんな意味?

今日は、sugarcoat の日本語の意味について書きます。

sugar は日本語でも「シュガー」ということもあるので、皆さん知っていると思いますが、「砂糖」のことです。

coat も日本語の「コート」のことです。「外套(がいとう)」とも訳されますが、「外套」という言葉は普段使わない気がします。

Sugarcoat という YouTube を見つけたので、紹介しておきますね。

さて、sugarcoat の日本語の意味ですが、sugarcoat は日本語で他動詞「(食品や薬)に糖衣をかける」ことを意味します。糖衣とは糖分を含む被膜のことです。糖衣菓子などのことをドラジェとも言うようです。

また、sugarcoat で「うわべをよく見せる、見かけをよくする、オブラードに包む、(困難なことなどを)受け入れられやすくする」などの意味にもなります。

下記のように使うことができます。

Can you sugarcoat it a little?
(少しはオブラードに包んでください)

Don't sugarcoat the facts.
(事実を包み隠さないでください)

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月9日土曜日

「寝不足、睡眠不足」って英語で何?

昨日は「寝落ちする」って英語で何?について書きました。今日は、「睡眠不足、寝不足」って英語で何?について書きます。

「寝落ち」の主な原因は「睡眠不足、寝不足」だと思います。昨日も書いたのですが、最近、生活のリズムが崩れていて、「睡眠不足、寝不足」状態が続いています。

早く、リズムを取り戻して、健康な生活を送れるようになりたいです。

さて、「睡眠不足、寝不足」を英語でどのように表現するか、ですが、「睡眠不足、寝不足」は lack of sleep などで表現します。専門用語で sleep deprivation などで表現することもできます。また、not getting enough sleep などで表すこともできます。ちなみに「不眠症」は insomnia です。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

「寝落ちする」って英語で何?

テレビの「金曜ロードショー」で「カメラを止めるな!」を見ていたのですが、気づいたら、寝落ちしてました。

最近、生活のリズムが崩れていて、十分に睡眠時間がとれておらず、疲れがたまっていたのかもしれません。

今日は、「寝落ちする」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

「寝落ち」とは、「何かをしている途中で眠ってしまうこと」のことです。

皆さんは、「寝落ち」することはありますか?

I fell asleep while watching TV last night.
(昨夜、テレビを観ながら、寝てしまった。)

つまり、「寝落ちする」は英語で、 fall asleep などで表現します。他にも「気絶する」などの意味でもつかう pass out や flake out 、「うたた寝する」などの意味の doze off 、drift off 、dope off などでも表現することができるようです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月7日木曜日

「通知」って英語で何?

今日は「通知」を英語でどのように表現するか、について書きます。

以前から、別の記事について書きたいと思っているのですが、いろいろ調べる必要があるので、今日も、Twitter をやっていて気づいたことを英語に絡めて書きます。

最近、少し目を離すとTwitterの通知が数百件、DMが数十件たまっていることがあります。2018年10月4日にTwitterを再開したころは、通知もDMもほとんど反応がなかったので、寂しい思いをしていました。

通知もDMも多いのはありがたいことですが、すべてに対応するのが難しくなってきているので、嬉しさと申し訳なさと感じています。

下記でツイートしているように、コミュニケーションをとることは好きなのですが、Twitterで上手くリプを返したり、DMでチャットのようなことをするのは苦手です。

しかし、可能な限り、リプを返したり、DMに反応したりしたいので、下記のように質問してみました。何かいい方法があれば教えていただけると嬉しいです。

さて、「通知」を英語でどのように表現するのか、ですが、「通知」は英語で notification などで表します。可算名詞なので複数形は notifications で表されます。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月6日水曜日

反省

今日は、久しぶりに英語と関係のないことを書きます。

以前、2018年を振り返って で下記のように書いていました。

英語の勉強をする時間があまりとれなくなっていました。2019年は、もっと英語を勉強する時間をしっかりとれるようにしていきたいと思います。

2019年になってから、2か月以上たちましたが、相変わらず、Twitterをする時間が多くて、英語の勉強がおろそかになっていました。

英語の勉強がおろそかになっているせいで、ブログを書くネタが浮かばずに、Twitterでネタを探すようになっていました。

今後は、英語の勉強をしっかりしていこうと思います。

皆さん、これからも、よろしくお願いします。

ちなみに、今回の「反省」は「内省」の意味なので英語で reflection などで表現すると思います。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月5日火曜日

「パクツイ」って英語で何?

今日は「パクツイ」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

今日、Twitterで自分のツイートが「パクツイ」されていることに気づきました。

「パクツイ」とは人のツイートを丸ごとコピーしてツイートすることです。

下記が私がツイートした元のツイートです。

下記が私のツイートをパクツイした人のスクショです。

さて、「パクツイ」を英語でどのように表現するのかですが、「パクツイ」は英語で stolen tweet などで表します。

対処法などを知っておられれる方がおられましたら、下記のツイートのリプ(返信)かDM(ダイレクトメッセージ)などで教えていただけると嬉しいです。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月4日月曜日

「10万」って英語で何?

今日は、別のことを書こうと思っていたのですが、あまり時間がないので、簡単なものにします。

「10万」を英語でどのように表現するのか、わかりますか?慣れていないと、とっさには出てこないかもしれませんね。

Twitterで下記のように【目指せ10万インプレッション企画】というものをやっています。Twitterをしている人は協力していただけたら、嬉しいです。

さて、「10万」を英語でどのように表現するかですが、hundred thousand と表現します。hundred が「百」、thousand が「千」なので、「千」が「百」個、1000×100で「10万」ですね。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月3日日曜日

sirloin ってどんな意味?

今日は、sirloinの日本語の意味について書きます。

昨日は、「ふんどし」って英語で何?について書きました。その中で、loin は「腰、腰肉」のことを表すと説明しました。

では、sirloin はどんな意味かわかりますか?

sir は「ナイトに与えられる称号、男性に対する敬称」として用いられる言葉です。しかし、sirloin のsir は接頭辞 sur が変化したものと考えられています。接頭辞 sur は「上部、上の」などの意味です。

つまり sirloin は日本語で「サーロイン、腰の上部の肉」の意味です。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月2日土曜日

「ふんどし」って英語で何?

今日は、「ふんどし」を英語でどのように表現するのか、について書きます。

私のTwitterアカウントはカエルの画像を使っているのですが、よく絡んでくれる相互フォローの方から、ふんどし着用の要望がありました。

下記のように、ふんどしを描いてくれる人を募集したところ、なんと描いていただくことができました。

アイコンに設定してみたのですが、裸のカエルと赤ふんのカエルとその他とアンケートをとってみることにしました。皆さんはどちらが良いと思いますか?

さて、ふんどしを英語でどのように表現するのか、についてですが、いつもこのブログでもお世話になっている、おはな先生に下記のように教えていただきました。

red loincloth で「赤ふん ( 赤ふんどし )」、つまり、「ふんどし」は英語で loincloth で表現します。loincloth は他にも「腰巻き、下帯、まわし」なども表すこともあります。ちなみに loin は「腰、腰肉」のことを表します。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

2019年3月1日金曜日

stand still ってどんな意味?

今日は stand still の日本語の意味について書きます。

Stand Still という名前の歌のYouTube動画がいくつかあったのですが、視聴回数が一番多かったものを紹介しておきます。

以前、Feed yourself. ってどんな意味?LGBTQ ってどんな意味?butterflies in my stomach ってどんな意味?hands to yourself ってどんな意味?「おままごと」って英語で何?「ぐずぐずと先延ばしにする」って英語で何?「あやとり」って英語で何??、「主なディズニー映画の題名を表す英語」、「三つ編み」って英語で何??「どれにしようかな、天の神様の言う通り!」 って英語で何??、「Let's play tag. ってどんな意味??」、「That's not your toy. ってどんな意味??」や「蛙 (カエル) に関する英語」でもお世話になっている「おはな先生」の動画を参考にしました。優しい声にぜひ癒されてください。

さて、stand still の日本語の意味ですが、stand still は日本語で「じっと立っている、活動しない、静止する、停滞している、現状にとどまる」などの意味になります。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた