今日は、high tension や high-tension と日本語の「ハイテンション」の違いについて書きます。
日本語の「ハイテンション」は「感情の高ぶった状態」などの意味ですが、英語の high tension や high-tension は別の意味で使われます。
英語のtension は「ピンと張っていること、張力、緊張、ストレス、電圧」などの意味があります。
high tension で名詞「高電圧」、形容詞「高電圧の」などの意味になります。
ちなみに、日本語の「ハイテンション」は英語で、hyper や excited などで表現されるようです。
あまり関係ないですが、ググってみると、AKB48の歌に「ハイテンション」というものがあったので紹介しておきます。
人気ブログランキングとにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。
また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。
このブログをまとめてみた