1日1回応援お願いします ↓ ↓

2019年7月18日木曜日

be up the creek ってどんな意味?

今日は、be up the creek の日本語の意味について書きます。

creek については以前、川を表す英単語はriverだけじゃない!大きさによって変わる! で説明しているように、アメリカ英語の「小川」、イギリス英語の「入江」などの意味です。

それでは、be up the creek はどんな意味かわかりますか?

She was up the creek financially after getting divorced.

上記のように使われて、「彼女は離婚後、経済的に窮地に立っていました」などの意味です。

つまり、be up the creek は「窮地に立って、苦境に立って」などの意味です。

人気ブログランキングにほんブログ村に参加しているので、応援していただけると助かります。

また、下記のリンクにこのブログについてまとめたものがありますので、ぜひ、ご覧ください。

このブログをまとめてみた

こんな記事も読まれています